22 francuskie wyrażenia i podstawowe zwroty przydatne podczas pobytu we Francji

Coraz więcej Francuzów zna język angielski, szczególnie tych pracujących w turystyce, w hotelach czy restauracjach. Zdarza się jednak też tak, że w czasie wakacyjnej podróży zawędrujemy w miejsce mało turystyczne, gdzie będziemy musieli porozumieć się z jego mieszkańcami w języku francuskim. Dlatego dzisiaj prezentuję kilka słów i wyrażeń francuskich, które pomogą Ci przetrwać i uprzyjemnić pobyt we Francji. 

 

Bienvenue en France

 

Codzienna konwersacja

Podstawowe zwroty grzecznościowe, które znają chyba wszyscy, ale niekoniecznie używają. Warto z nich skorzystać, to nic nie kosztuje, a może pomóc zaoszczędzić kilka euro i zyskać pomoc.

 

Bonjour / Bonsoir – Dzień dobry

(bonżur / bonsłar)

Bonjour używane jest przeważnie do godziny 18, później mówimy Bonsoir. Z tymi godzinami jest różnie, ale jeśli użyjesz jednego z tych słów wszystko będzie dobrze.

Więcej: Aby okazać więcej szacunku można dodać Monsieur lub Madame na przykład: Bonjour, Madame.

Słówka :

bon – dobry

un jour – dzień

un soir – wieczór

 

Merci – Dziękuję

(mersi)

Dobrze jest dziękować za wszystko, za przyniesienie kawy, za zrobienie miejsca, itp.

Używaj często.

Więcej: Dodaj Monsieur lub Madame na przykład: Merci, Monsieur.

 

Au revoir – Do widzenia

(orewłar)

Po prostu na pożegnanie.

Więcej: Podobnie jak wcześniej, dodaj Monsieur lub Madame.

La Défense, Paryż, Francja

La Défense, Paryż, Francja

Pardon – Przepraszam

(Pardon)

Wysiadając z metra, przepychając się przez tłum, chyba nie trzeba więcej tłumaczyć, w każdym języku jest podobnie.

 

Est-ce que vous parlez anglais ? / Parlez-vous anglais ? – Mówi Pan/Pani po angielsku?

(eske wu parle ongle? / Parlevu ongle?)

Zostaniesz lepiej odebrana/odebrany jeśli o znajomość języka angielskiego zapytasz po francusku. Pamiętaj o Bonjour na początku. Większość Francuzów automatycznie przejdzie na język angielski. Niektórzy będą szczęśliwi, że mogą “poćwiczyć” swój angielski.

 

Ça va ? – Jak się masz?

(sawa)

Wystarczy zwykłe Ça va ?, nawet jeśli nie oczekujesz wylewnej wypowiedzi. Co odpowiedzieć jeśli ktoś zapyta czy Ça va ? / Comment ça va ? (Jak leci)? Można to samo, czyli Ça va, merci (które już znamy).

Ta piosenka Comment ça va jest znana także w Polsce 🙂

To następna piosenka, w której znajdziesz popularne pytanie.

Comment ça va, ça va, ça va (Jak leci)

Sur ma planète (na mojej planecie)

Je te répondrai ça va, ça va, ça va (Odpowiem Ci w porządku)

Comme-ci comme-ça (Tak sobie)

 

Restauracja / posiłki / w sklepie

 

Café / espresso / noisette / café crème / cappuccino / allongé

Kawa / espresso / kawa z odrobiną mleka / kawa z mlekiem / cappuccino / kawa czarna z większą ilością wody

(kafe / espresso/ nłazet / kafe krem / kapuczino / alonże)

W Paryżu najczęściej pije się espresso podane ze szklanką wody. Aby elegancko zamówić kawę możesz powiedzieć:

Bonjour, Monsieur. Un café, s’il vous plaît.

 

Je vais prendre… – Wezmę…

(Że we prondr)

je prendrais… / je voudrais… / j’aimerais…

Później wymieniasz co chciałbyś zamówić.

 

Une carafe de vin/d’eau – Karafkę wina / wody

(uin karaf de wę/ do)

Do posiłków w restauracji zamów raczej karafkę wody, która jest za darmo i jest wodą z kranu, ale całkiem bezpieczną do spożycia. Tak samo zamawiając kawę, w kawiarniach z miłą obsługą, dostaniesz szklaneczkę wody (z kranu) za darmo.

Jeśli naprawdę nie potrzebujesz, to lepiej nie kupuj wody z butelki lub butelki wina. Domowe wino w karafce jest tańsze i tak samo dobre.

 

Une baguette (tradition), s’il vous plait. – (Tradycyjną) bagietkę poproszę.

(uin bagiet tradision, silwuple)

Konieczne wyrażenie w piekarni. Przy okazji piekarnia to: boulangerie

Jeśli złapie Cię ochota na coś słodkiego to zajrzyj do patisserie – ciastkarni.

Rue des Rosiers, Paryż 4e, Francja

Rue des Rosiers, Paryż 4e, Francja

 

Est-ce que vous vendez ….. ici ? – Czy sprzedają Państwo …… tutaj?

(Eske wu wende … isi)

Jeśli szukasz wyjątkowej rzeczy, albo po prostu nie masz czasu sam poszukać, a chcesz poćwiczyć swój francuski.

 




Ce sera tout, juste l’addition, s’il vous plaît – To będzie wszystko, proszę o rachunek.

(Sa sera tu, żust ladision, silwuple)

Czasami w restauracji po posiłku będą próbowali namówić Cię na deser, kawę, więc aby zakończyć i poprosić o rachunek warto pamiętać o tym wyrażeniu.

 

C’est combien ? – Ile to kosztuje?

(se kombien)

Proste zapytanie o cenę. Jeśli nie znasz języka francuskiego to i tak nie zrozumiesz jaką kwotę poda kelner czy sprzedawca, ale to pytanie spowoduje, że przyniesie Ci rachunek.

Trzeba być przygotowanym na liczby.

Liczebniki po francusku:

0 – zero
1 – un/une [ę]
2 – deux [de]
3 – trois [trła]
4 – quatre [katr]
5 – cinq [sęk]
6 – six [sis]
7 – sept [set]
8 – huit [łit]
9 – neuf [nef]
10 – dix [dis]
11 – onze [ąz]
12 – douze [duz]
13 – treize [trez]
14 – quatorze [katorz]
15 – quinze [kęz]
16 – seize [sez]
17 – dix-sept [dis set]
18 – dix-huit [dis łit]
19 – dix-neuf [dis nef]
20 – vingt [wę]
21 – vingt et un/une [wę ty ę]
30 – trente [trąt]
31 – trente et un/une [trąt ty ę]
40 – quarante [karąt]
41 – quarante et un/une [karąt ty ę]
50 – cinquante [sękąt]
51 – cinquante et un/une [sękąt ty ę]
60 – soixante [słasąt]
61 – soixante et un/une [słasąt ty ę]
70 – soixante-dix [słasąt dis]
71 – soixante et onze [słasąt ąz]
72 – soixante-douze [słasąt duz]
80 – quatre-vingt [katr węt]
81 – quatre-vingt-un/une [katr węt ę]
82 – quatre-vingt-deux [katr węt de]
90 – quatre-vingt-dix [katr węt dis]
91 – quatre-vingt-onze [katr węt ąz]
92 – quatre-vingt-douze [katr węt duz]
100 – cent [są]

Montmartre, Paryż, Francja

Montmartre, Paryż, Francja

Vous prenez la carte bleue ? – Czy mogę płacić kartą?

(wu prene la kart blu)

We Francji karta bankomatowa nazywana jest niebieską kartą (carte bleue). Często kartą można zapłacić przy zakupach powyżej 10 lub 15 euro.

 

Je suis désolé, j’ai pas de monnaie. – Przepraszam, nie mam drobnych.

(Że słi dezole, że pa de mone)

Płacenie banknotem 50 euro (a nawet 20 euro) w sklepach we Francji wygląda podobnie jak w Polsce. Pytają czy nie mamy drobnych lub czy możemy zapłacić kartą. Francuzi nie lubią wydawać reszty i liczyć pieniędzy, dlatego też jeśli zamierzasz płacić większym banknotem, dodaj to zdanie podając pieniądze.

 

Na ulicy

Où est… ? – Gdzie jest…?

(u e)

Bardzo pomocny zwrot.

Więcej: Aby grzecznie zapytać:  Excusez-moi, Madame. Où est… ? i oczywiście zakończyć Merci!

 

Où est le métro le plus proche ? – Gdzie jest najbliższe metro?

(Le metro le plu prosz)

Nie każdy Paryżanin orientuje się w nazwach ulic, ale jeśli zapytasz o metro, to w większości przypadków Francuzi powinni wiedzieć gdzie znajduje się w okolicy stacja metra.

 

Pourriez-vous me prendre en photo ? – Czy może mi Pan/ Pani zrobić zdjęcie?

(Puriewu me prondr on foto?)

Jeśli masz dość robienia sobie selfie, polecam użycie tego zdania. Uważaj tylko kogo prosisz, często w miejscach turystycznych pośród zwiedzających znajdują się także kieszonkowcy.

Notre Dame w Paryżu, Francja

Notre Dame w Paryżu, Francja

 

Est-ce qu’il y a une grève aujourd’hui ? – Czy dzisiaj jest strajk?

(Eskilja uin grew ożurdłi?)

Une grève, czyli strajk to częste zjawisko w Paryżu. Zawsze dobrze wiedzieć kiedy planowany jest strajk we Francji, aby uniknąć niepotrzebnego stresu i niemiłych niespodzianek.

 

Non, je ne parle pas anglais. – Nie, nie mówię po angielsku.

(No, że ne parl pa ongle)

Wyrażenie szczególnie pożyteczne, kiedy zaczepiają Cię na ulicy naciągacze z prośbą o podpisanie petycji. Często nie wystarczy podać tylko swoich danych, trzeba jeszcze za to zapłacić. Takie osoby można spotkać na Polach Marsowych pod wieżą Eiffla.

 

Montmartre, Paryż, Francja

Montmartre, Paryż, Francja

 

Je suis crevé/Je suis fatigué/Je suis hors service. – Jestem wykończony / Jestem zmęczony / Jestem poza zasięgiem

(Że słi krewe / Że słi fatige / Że słi orserwis)

Wcześniej czy później spotkasz Francuza, który na pytanie Ça va ? odpowie, że jest zmęczony i w ogóle jego życie przypomina: métro, boulot, dodo (metro, praca/robota, spanie) i tak w kółko.

C’est pas possible. – To niemożliwe.

(Se pa posible)

Albo c’est possible.

 

Widzisz français nie jest taki difficile. Ty aussi możesz parlar po français.

 

Bon voyage en France!

 

Pobierz e-book “22 francuskie wyrażenia przydatne podczas pobytu we Francji”  >>

 


2 komentarze

  1. Kamila napisał(a):

    Wszystko ok, tylko nie – “non, je ne parle pas anglaise” tylko “non, je ne parle pas anglais” 🙂

Dodaj komentarz

Twój adres email nie zostanie opublikowany. Pola, których wypełnienie jest wymagane, są oznaczone symbolem *

Przeczytaj poprzedni wpis:
Castel Beranger
Spacer śladami Art Nouveau po XVI dzielnicy Paryża

Gdy już znudzi Cię snucie się wokół znanych zabytków w Paryżu, polecam krótki spacer śladami Art Nouveau (w Polsce zwanego...

Zamknij